¿Lenguaje o vocabulario chileno?

No necesitarás ir a una escuela de idiomas pero, el chileno utiliza un vocabulario muy coloquial en el día a día y no importa en el medio en que se desenvuelvan; en la mayoría de los casos pocos se tomaran la molestia de repetirte sino entendiste o explicarte el significado, porque además hablan muy rápido y un tono muy peculiar. He aquí ¨ algunas ¨ de las tantas palabras que usan los chilenos. Presta atención.

Achacar: Enojarse.   Achaplinarse: Arrepentirse, decepcionarse.    Achoclonar: Amontonar.
  
Achunchado: Tímido, acomplejado.   Achuntar: Acertar. Agarrado: Estar enamorado
Agarrar: Besar, tocar.
 Agilado: Persona necia, torpe.

 Aguaitar: Esperar.

Aguja: ser insistente.
Ahuevonado: Tonto, torpe. Al callo: Justo, preciso, acertado.

Al lote: Desordenado.
 
Al peo: mala calidad.      Al tiro: De inmediato.
 Aliñado: atrevido, osado, desafiante.


Amarrete: Egoísta, avaro.

  Amermelado: Torpe, inepto.

Amurrarse: enojarse  
Andar de maleta: Estar de mal humor.    Atadoso: Problemático.  
Apagar la tele: Perder la conciencia   Aperrar: Ser luchador.  Apitutado: buenos contactos. 
Asunteque: Asunto.
 Atracar: Besarse, intimidar con alguien.   Bombilla: Pitillo  
Caballo: Excelente, bueno.    Cabra/o: Lola/o, niña/o. Cabreado: Aburrido.
Cabritas: Cotufas   Cachar: Mirar, ver algo.   Cachetón: Vanidoso, narciso  
Cahuín: Mentira, enredo.   Canario: Estudiante. Canuto: Evangélico     
Canchero: Persona con personalidad. Concha: Cuca       Corneta: Pene  
Corchetera: Engrapadora     Denso: Persona seria, amargada. Doblado: Muy borracho.
Echar la corta: Orinar Emplumárselas: retirarse.    Encachado: bueno, novedoso, bonito  
Encalillado: Endeudado.      Escoba: Igualmente /tú también. Filo: no importa. 
Fiambre: calificativo para hediondo.  Flato: gas, erupto.    Fleto: Homosexual, maricón, gay.  
Foca: Reto, insulto. Fome: Aburrido.   Fondear: Esconder algo. Gallo/a: persona joven. 
Gauchada: Favor.   Gil: Tonto, leso.    Gorrear: ser infiel. Grosso: Excelente, buenísimo. 
Guachipear: hurtar, robar. Guachaca: Ordinario   Guacho: huérfano. Guaga: recién nacido 
Guajardo: vomito. Guata: Barriga, panza.     Guatón/ona: Gordo/a. Güiña: ladrón.     
Hinchar: Molestar, insistir.  Huarifaifa: Algo, cosa.     Huasca: Correa, cinturón.  
Huascazo: Golpe, correazo.    Huaso: Campesino chileno. Hueco (a): Tonto, idiota.  
Huevada: Cosa, algo.  Huiro: cigarrillo de marihuana.    Jaibón: Persona adinerado.  
Jamaica: Jamás, nunca.    Jarana: Fiesta, Diversión. Jetón: Idiota, bruto, tonto.      
Jilberto: Tonto Jote: Atento con las niñas.    La raja: Glúteo, trasero Lanza: Delincuente.
Lenteja: Lento, calmado. Leso: Tonto.     Lolo(a): Muchacho(a) joven. Longi: Loco, hippie. 
Lorear: Mirar, observar, ver. Loro: mucosidad nasal.     Luca: mil pesos. Lucrecia: mil pesos. 
Mamadera: tetéros Mamerto: tonto, idiota.      Maraca: Prostituta. Maraco: Gay, homosexual. 
Mata de huevas: Imbécil. Maula: Trampa, engaño.    Meca: Excremento.  
Micro: bus del transporte público.     Milico: Militar. Mina: Mujer, chica, nena. 
Mocha: Pelea, desencuentro. Mofletudo: Gordo, feo.     Molido: monedas.  
Mote: Problema, conflicto.     Mula: Mentira. Negrero: Persona que explota a otros.      
Once: Hora del té.  Palanquear: Molestar, bromear.    Palanqueo: Bromas.  
Paleta: Buen amigo.    Papú: Auto.  Patiperro: quien sale mucho a divertirse.   Pavo: lento. 
Pega: Trabajo, oficio u ocupación.    Pelador: Hablar mal de otra. Peni: Penitenciaría.    
Pescar: prestar atención. Peña: encuentro, fiesta.      Picanear: Insistir  
Picada: Lugar muy económico donde comer     Pico: Pene Pichicatear: Drogar.
Pichintún: Un poco, mínimo Picle: Ordinario, vulgar.   Pierna: Mujer, compañera.  
Pifia: Falla, algo malo.      Pilchas: ropas, cosas personales.  
Pinguino: Escolares que usan uniforme.     Piola: Inadvertido.   Piruja: Ordinario, vulgar. 
Pirulo: bien presentado. Pituco: alguien que es muy elegante.    Pituto: Buen contacto.
Plancha: Vergüenza.    Po: pues”. Polola/o: novio (a) Ponchera: Barriga, guata. 
Poto: Nalgas, gluteos, trasero. Punga: delincuente.     Queque: Tortas, pasteles.  
Quina: 500 pesos.   Raja: Muy ebrio. Rasca: De mala calidad.     Rayado: Loco, extravagante.
Roteque: mal educado.    Tambembe: Trasero, nalgas.  Talla: Chiste, broma.     
Tete: Chupete de niños. Toletole: Pelea, discusión.    Tuto: Dormir.  Vaca: Tonto, idiota. 
Volado: Alguien olvidadizo.   Yapa: extra que te regalan si compras algo (ñapa)     
Yunta: Mejor amigo y cientos de palabras mas....

Uso de éste tipo de lenguaje (desde el punto de vista de un venezolano).

Cuando los venezolanos se reúnen se ríen de muchas palabras usadas por los chilenos (así como ellos se ríen de las nuestras) por otro lado, sondeando opiniones y viéndolo nos damos cuenta que otros no las aceptan en su casa e increíblemente los niños parecen estar usando dos idiomas, con sus compañeros de clases hablan ¨ a lo chileno ¨ y al llegar a casa se pasan el ¨ suiche ¨ y hablan como un venezolano mas. 

Pero, aunque algunos le asumen poca importancia, hay en todo esto algo que si se critica o mas bien preocupa por la educación que hemos recibido la mayoría ya que consideramos inaudito acostumbrarse que profesionales como locutores, empresarios, asistentes, ingenieros y el caso mas significativo los médicos utilicen éste tipo de vocabulario, como por ejemplo un médico pregunta: ¿como está la guagua? ¿tiene dolor en la guata?, y hay que aclarar que ni en Pérez Carreño, Clínico Universitario o Periférico de Catia los médicos hablan así y si alguien da el ejemplo de médicos rurales tampoco iguala ésta comparación. Inclusive no le dan importancia a la pronunciación como diferenciar la g (gé) de la j (jota) o decir los jojos cuando debes decir ojos y lo escuchas hasta en los programas de televisión.

También escucharás frases ¿cómo estai? ¿dónde estáis?… y es allí cuando se nos viene a la mente la imagen de nuestros padres, familiares y maestros atentos para corregirnos tanto verbal, como escrito (y hoy en día se agradece). La mayoría de venezolanos que conozco residenciados en Chile hacen hincapié en corregir a sus hijos independientemente que están estudiando con chilenos y es muy fácil que a temprana edad aprendan éstas palabras o frases, por esta parte me parece que están en la dirección correcta. Para quienes son mas radicales o pueden llegar a ofenderse con éstos puntos de vista les aclaramos que no ignoramos el lenguaje coloquial venezolano, ni el lenguaje de ¨ moda ¨ de los jóvenes ni sus actitudes, pero si de algo estamos claros es que queremos mantener e inculcar a nuestros hijos lo mejor que nos enseñaron y aprendimos. 

Por otro lado, si vas a los mercados populares llamados ¨ feria ¨ o supermercados a hacer tus compras también te encontrarás con otros nombres y es bueno que los conozcas para que te familiarices entre ellos Betarragas (remolachas), Choclo (jojoto un poco mas dulce), Sandía (patillas), Zapallo (auyama), Frutillas (fresas), Cambures (plátanos), Plátanos (plátanos bagarranetes, si es que consigues que te maduren después de dos meses) entre otros… 

Comments

0 Responses to "¿Lenguaje o vocabulario chileno?"

En Santiago:

Páginas de interés

  • www.chilezolana.blogspot.com
  • www.embajadadevenezuela.cl
  • www.lugaresculturasymomentos.blogspot.com
  • www.mapcity.cl
  • www.mequieroir.com
  • www.sitios.cl
  • www.soloenvenezuela.com
  • www.transantiagoinforma.cl
  • www.venezolanosenchile.blogspot.com

Seguidores

Nos visitan desde:

Películas

Peliculas

Ve y escucha en Venezuela

Radio y TV GRATIS!
Se ha producido un error en este gadget.

Compara precios, compra y vende

Sponsored Links